GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

guarani_raity_93x48

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANI
MULTIMEDIA

TYSÝI
GUASU

guarani_raity94x48

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

 CASTELLANO - GUARANI

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

ll

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

 GUARANI - CASTELLANO

a

ã

ch

e

ê

g

æ̃

h

i

î

j

k

l

m

mb

n

nd

ng

nt

ñ

o

ô

p

r

rr

s

t

u

û

v

y

ÿ

AYVU GUARANI
Rejuhu pya’eve hagua ñe’ê rehekáva ko’ápe, ejopy Ctrl + b    térâ   trl + f noñemohendaporâimbágui gueteri ñe’êndy achegety rupive.
. Para encontar más facilmente la palabra que busca aquí, presione Ctrl + b   o   Ctrl + f  ya que algunas palabras aún no se han ubicado en su orden alfabético.

El glosario castellano-guarani guarani-castellano aquí presentado forma parte del dvd denominado Guaraní Multimedia; (que puede ser aquirido en Guarani Raiy). Las palabras o frases subrayadas dentro de este glosario corresponden a enlaces de audio, imagen u otras páginas pero dentro del Guaraní Multimedia. Si tiene dudas o consultas acerca de una palabra o frase que se encuentra o no en este glosario, por favor escribanos a nuestra dirección electrónica o llamenos a los teléfonos mencionados abajo mismo. Gracias

 

CASTELLANO - GUARANI
(14.06.14)

 E

 

ecuador s. yvyku’a.
edificio s. ogayvate
editor s. kuatia'apoha.
educación s. tekombo’e: educación pública
 tetâ rekombo’e opavavépe guarâ;
 educación privada tekombo’e
 ojehepyme’êva.
ejecutar v. 1. (tocar intrumento) mbopu.
 2. (relizar /hacer algo) japo.

ejército s. ñorairôhára aty
El /él pron.p (3a persona sing) ha’e.
el año próximo ñj arajerepa hi'aguiva
el cens.o ñj mbyte
el día después ñj ko'ero
el mejor ñj iporâveva
el tiempo pasa ñj  ára ohasá
elecs.icidad s. ñaniry
elécs.ico s.j  imbara'eñava
elemental s.j  tenondegua
ella pron.p (3a persona sing) ha'e.
emocionante s.j  ñe'angyruva
empleado s. tembojokuai
empleo s. mba'apoha
empresa s. pave rekoha
en 2 días ñj mokoi árape
en el futuro ñj  rava'epe
en el siglo veinte ñj 
en ese mismo momento ñj ypejave
en éste momento ñj ko'aga
encantado s.j  mbya'eva
encantado de conocerle ñj cherory
  roikuaa rehe

encarcelamiento s. mboyvyrakua
encima (de él) adv hi’ári
encima (arriba) adv yvate
encuentro s. juhu
encuesta s. ñemongueta
enemigo s.: tovaiguara
enfermedad s. mba'asy
enfermero s. pohanohára pytyvôha
enfermo s.j  hasy
enmascarado s. tova ra'angava
enojarse v. pochy tk.
enojado s.j pochy
enorme s.j  tuichaitereiva
entero s.j  guetévo
entrevistar v. ñemongeta
entusiasmo s. akâraku
equipaje s. mba'e apakuapy
equipo s. atýra
equivocado s.j  javy
equivocarse v. javy
es demasiado ñj  eterei
es un día asqueroso ñj ára vaieterei
es violento ñj  ipochyvai
esbelto s.j  iporâva
escandaloso s.j  ayvu guasu
escapado  s.j  ojeguariva
escape s. guari
escarcha s.
escoba s. typycha
escolar s.j  oiva mbo'echávape
escritor s. jaihára
escritorio s. jahaiha
escuche v. tendu (3)
eso es demasiado ñj upéva hetaitereíma
especial s.j  porâvopy
espejo s. jehechaha
espeso s.j  hypy'u
espía s. pyrague
espuma s. mba'e jyrui
esquina s. akua
está bien v. îporâ
ésta ñj  kóva; ko esta noche kopyhare.
estación s.
estacionamiento s.
estaño s. itamembe
estás bromeando v. reñembojaru
estatua s. ta'anga ita
este s.j. ko
éste pron kóva
estirado s.j  ojepysova
estómago s. py'a
estoy harto ñj chekuerái
ess.echo s.j  pyka'i
ess.ella s. mbyja
ess.icto s.j  katuete
etiqueta s. techaukaha
evidencia s. mba'erechakuaapy
evidente s.j  myesakava
exacto s.j  ha'eteva
excelente s.j  oî porâ
exclusivo s.j  ha'eñova
excursión s. jeho
exigente s.j  jerure atava
exs.a s.j  jatyvo
exs.año s.j  kuaame'y
exs.aordinario s.j  jepivegua'y
efecto s. jehu
ejemplo s. techapyrâ
ejercicio s. mbokatypyryrâ
el día siguiente  ñj  ko'êrô
el estado ñj tetâ
elección s. jeporâvo
elector s. poravoha
elegancia s. kate
elegancia s. ñemondeporâ
ellos ñj  ha'ekuéra
en prep -pe/-me. En guaraní es
  posposición
en algún sitio ñj oîmehápe
en alta voz ñj ñe'ê hatâme
en cambio ñj ága katu
en cambio ñj ñembyekoviápe
en casa ñj hógape
en cualquier parte ñj oimehápe rei
en cuanto a esto ñj ha kóva katu
en cuanto a mí ñj chéve guarâ
en cuanto ñj mboyhápepa
en efecto ñj upeichaite
en el camino ñj pe tape rupi
en el caso de  ñj 
en el curso de ñj pukukue jave
en el extranjero ñj tetâambuépe.
en el momento en que ñj oikórô jave
en el suelo ñj yvýpe
en este mismo momento ñj  ko'agaite
en frente ñj tenondépe (3)
en la cama ñj tupápe
en medio de  ñj imbytépe
en ningún sitio ñj ni  peteî hendápe
 

en nombre de ñj rérape.
en otra parte ñj  ambue hendápe.
en parte ñj pehêngue.
en particular ñj ete, ite.
en paz ñj py'aguapýpe
en realidad ñj añetehápe
en serio ñj añetehápe
en silencio ñj kirirîhápe
en su memoria ñj hérape
en todas partes adv  opa hendápe
en todo caso ñj mmm
en total ñj oñondivepa
en vano ñj reiete.
en vez de ñj rangue
en vía de hacerse ñj ojejapótava
en vista de ñj jepe
en vista de que ñj maramo
en voz alta ñj ñe'ê hatâme
encachorrar v. pochy
encima de ñj hi'ári
energía s. mbarete.
enero s. jasyteî.
enfadado s.j pochy
ensalada s. ka'avojehe'a
ensayo s. katupyryrâ
enseguida  adv  agaite
enseguida ñj ko'agaite
enseñanza s. jeporombo'e
enteramente adv  paite
entonces v. upéicharô
entrada s. ikeha
entre ñj apytépe
entre ñj eike
entrevista s. ñe'êoñondive
envidia s. guerekose'asy
envidia s. pota'asy
envidia s. takate'ÿete
error s. jejavy
es decir ñj he'ise
escalera s. jupiha
escuela s. mbo'ehao
esfuerzo s. ñeha'â
espacio s. pa'û
espalda s. ape
especialmente adv ete
especie s. mba'eichagua
espectador s. ma'êhára
espera s.  eha'arô
espérame ñj  chera'arô
esperanza s. temia'arô (3)
esposo s. mena
esquema s. ñemohendachauka
está cerca adv  oî agui
estado s. teko
estancia s. pytaha
estilo s. japoháicha
estudiante s. alumno-a temimbo'e (3).
estupidez s. vyrorei
estúpido  s.j  tovatavy
etapa s. pehêngue
evidentemente adv katuete
exactamente adv ha'etehápe
exactamente adv upeichaite
examen s. aranduchauka
excepto ñj ága katu
exceso s. heta
exilio s. tetâgui ñemosê
éxito s. sê porâ.
experiencia s. tekohasapyre
explicación s. mombe'u
explicación s. myesakâ
explosión s. kapu
exposición s. techaukapy
expresión s. ñe'ê
extensión s. pukukue
exs.acto s. osêva
extracto s. techauka (3)
extranjero s. pytagua
extremadamente adv  etereirasa
especulo v. mbojere
especulas v. mbojere
especula v. mbojere
especulamos v. mbojere
especulan v. mbojere
especulé v. mbojere
especulaste v. mbojere
especuló v. mbojere
especularon v. mbojere
me entero de v. kuaauka
te enteras de v. kuaauka
se entera de v. kuaauka
nos enteramos de v. kuaauka
se enteran de v. kuaauka
me enteré de v. kuaauka
te enteraste de v. kuaauka
se enteró de v. kuaauka
se enteraron de v. kuaauka
estoy v. ime
está v. ime
estamos v. ime
estan v. ime
estacionar v. pyta
extrañar v. techaga'u (3)
encontraron v. ojuhu, encuentro v. ajuhu,
 
encuentras v. rejuhu, encuentra ojuhu,
 
encontramos v. rojuhu, encuentran pejuhu
 encontré v. juhu
 encontraste v. juhu
 encontró v. juhu
estar v. î
estoy de acuerdo v. me jekupytyhape
estas de acuerdo v. me jekupytyhape
está de acuerdo v. me jekupytyhape
estamos de acuerdo v. me jekupytyhape
estan de acuerdo v. me jekupytyhape
estuve de acuerdo v. me jekupytyhape
estuviste de acuerdo v. me jekupytyhape
estuvo de acuerdo v. me jekupytyhape
estuvimos de acuerdo v. me jekupytyhape
estuvieron de acuerdo v. me jekupytyhape
evito v. jeguari
evitas v. jeguari
evita v. jeguari
evitamos v. jeguari
evitan v. jeguari
evité v. jeguari
evitaste v. jeguari
evitó v. jeguari
evitamos v. jeguari
evitaron v. jeguari

 

empiezo v. añepyrû, empiezas reñepyrû
 
empieza ud reñepyrû, empieza él/lla
 oñepyrû, empezamos inc ñañepyrû,
 
empezamos exc roñepyrû, empezáis
 peñepyrû.
empiezan uds v. peñepyrû
empiezan ellos-as v. oñepyrû
empezé v. añepyrû
empezaste v. reñepyrû
empezó v. oñepyrû
empezamos v. ñañepyrû
empezaron v. oñepyrû
emplumar v. mbohague; emplumo
 ambohague, emplumas rembohague,
 
empluma ud rembohague, empluma él/la
 ombohague, emplumamos ñambohague
 
emplumamos v. rombohague, emplumáis
 pembohague, empluman ombohague.
emplumecer v. mbohague.
empobrecer v. momboriahu.
empollar v. kuru
estrello v. mbota
estrellarse v. 'a
estriar v. tiri
entrar v. ike
escapar v. kañy
escarificar v. tuguyka (3)
examinar v. hesa'ÿijo
explicar v. mohêsakâ
expresar-se, decir v. 'e.
extender v. mbotuicha, ipyso.
extienden v. mbotuicha
extendí v. mbotuicha
extendiste v. mbotuicha
extendió v. mbotuicha
extendimos v. mbotuicha
extendieron v. mbotuicha
emplear v. iporu; empleo, aiporu, empleas
 reiporu, emplea, oiporu, empleamos incl
 jaiporu, empleáis, peiporu, emplean
 (ellas-os) oiporu.
me escondo v. akañy, te escondes reñomi
 
se esconde v. ñomi
 nos escondemos v. ñomi
 se escconden v. ñomi
 me escondí v. ñomi
 te escondiste v. ñomi
 se escondió v. ñomi
 nos escondimos v. ñomi
 se escondieron v. ñomi
me entrego v. ñeme'ê
te ens.egas v. ñeme'ê
se ens.ega v. ñeme'ê
nos ens.egamos v. ñeme'ê
se ens.egan v. ñeme'ê
me ens.egué v. ñeme'ê
te ens.egaste v. ñeme'ê
se ens.egó v. ñeme'ê
se ens.egaron v. ñeme'ê
enciendo v. myendy
enciendes v. myendy
enciende v. myendy
encendemos v. myendy
encienden v. myendy
encendí v. myendy
encendiste v. myendy
encendió v. myendy
encendimos v. myendy
encendieron v. myendy
escribir v. hai
escuchar v. hendu
escucho v. hendu
escuchas v. hendu
escucha v. hendu
escuchan v. hendu
escuché v. hendu
escuchaste v. hendu
escuchó v. hendu
escuchamos v. hendu
escucharon v. hendu
extraña v. hechaga'u
extrañamos v. hechaga'u
extrañan v. hechaga'u
echo a correo v. ity parehape
echas a correo v. ity parehape
echa a correo v. ity parehape
echamos a correo v. ity parehape
echan a correo v. ity parehape
eché a correo v. ity parehape
echaste a correo v. ity parehape
echó a correo v. ity parehape
echamos a correo v. ity parehape
echaron a correo v. ity parehape
echar v. ity: echo v. aity, re, echas v. reity
echar v. ity: echo v. aity, echas reity
 
echa oity, echamos ja/roity, echáis peity,
 
echan oity (hikuái).
eché v. ity
echaste v. ity
echó v. ity
echamos v. ity
echaron v. ity
elogiar v. momba'e
elogio v. momba'e
elogias v. momba'e
elogia v. momba'e
elogiamos v. momba'e
elogiáis v. momba'e
elogian v. momba'e
empujo v. myaña
empujas v. myaña
empuja v. myaña
empujamos v. myaña
empujáis v. myaña
empujan v. myaña
empujar v. myaña
elijo v. aiporâvo, eliges reiporâvo, elige
 oiporâvo, elegimos roiporâvo, eligen oiporâvo
elegí (yo) aiporâvókuri, elegiste reiporâvókuri
eligió v. iporâvo
elegimos v. iporâvo
eligieron v. iporâvo
erradicar v. 1. tapo’o (3) jahapo’oitéva’erâ
  debvemos erradicarlo; 2.
matar, eliminar
  jukaite.
estiercol s. tepoti, tekaka. El estiercol de
  cerdo es utilizado como abono.
Kure
  repoti ojeiporu yvy mboavevorâ.




 

 

 

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME - DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS - FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER - DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA - DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
-
CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

Remba’ejoguase, remba’eporanduse térâ reikuaaukasérô ne remiandu ehaimi oréve: CORREO AYVU MARANEY.COM

Ambuéva   Aopo’i    Arandupy    Artesanía    Avarekokuaa   Avaatykuaa    Cháko Ñorairô    Deutsch-pe   English-pe    Estampillas    Kuatiañe’ê’i    Ñe’êkôikuaa
 Ñe’êryru    Ñe’êryru Pytagua Ñe’ême   Ñe’êtekuaa    Mombe’upy  
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñembohasa    Ñe’ênga
Ñe’êpoty  
Ñoha’ânga     Ñorairô Guasu    Opáichagua    Português-pe    Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohasapyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue
Tendarerakuaa    Te’yikuaa    Tuja/Jeiporupyre    Tupârehegua   Yvyra - Ñana



TEKAHA

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada



 

GUARANI RAITY
Pumbyry isâva: (0595) 021-227 234  .  Pumbyry popegua: 0982-100 959, 0986-551 807

CORREOGUARANI2   CORREO AYVU MARANEY138X15  .  www.guarani-raity.com.py
Taperéra:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Rafael Franco, Barrio Santa Rosa, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

AYVU
MARÂNE’Y
Documentales

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko


YVOTY_PANSY

. AHAYHU!!
AHAYHU!!

GUARANI RAITY
TOGUE
TENONDEGUA

GUARANI MULTIMEDIA_120x120

Ñembohasapyre
Traducido

Traduzido
Übersetzt
Translated

MBA’E RUPI TEMATICO

YVOTY_SA'YJU

INICIO

Abreviaturas

Alimentación

Afijos

Animales

CITTIG

Diccionarios

Didáctica

Educación

Fiestas

Fonética

General

Gramática

Guerra

Hábitad

Informática

Literatura

Sixto Figueredo

Música

Narracion

Medicina

Parlasur

Plantas

Proverbios

Psicología

Religión

Teatro

 

MULTIMEDIA_MICHÎ
Guarani Hetahendáicha ñañermoarandu hagua guaraníme

GUARANI_ MULTIMEDIA_ LENGUA_GUARANI_ LEHRZEIT
GUARANI
HETAHENDAÍCHA
Ñ
añe’ê pya’e hagua
guarani.

GUARANI
MULTIMEDIA

Para hablar
guarani con rapidez.



ÑE’ÊRYRU
DICCIONARIOS


. GUARANI


.
ESPAÑOL


. LENGUAS
EXTRANJERAS



GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI