3

TENONDE_INICIO_HOME_INDEX_SAYJU

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario


Lea textos de
GRAMATICA.
Venta
 

DIFERENCIAS GRAMATICALES ENTRE EL GUARANI Y EL CASTELLANO

EINFÜHRUNG IN DIE GUARANI

EIRA SEGUNDA LENGUA

EL GUARANI A SU ALCANCE

EL IDIOMA GUARAN ANTONIO GUASCH

GRAMATICA DE LA LENGUA GUARANI


Emoñe’ê Aranduka
ÑE’ÊTEKUAA
 rehegua.
Ñeikuave’ê
 

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Estampillas    Guaraníme    Im Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua 
Yvyra-Ñana

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

MILLIONAIRE_SHOPPING_JOGUA369

Venta

Arapapaha Guaraníme

ARY JASYKUERA GUARANME
Meses del Año en Guaraní

00:22”

Calendario En Guaraní

HETAITEREI_PIRAPIRE_JOGUA2

Jogua

Jasyteî . Jasykôi . Jasyapy . Jasyrundy . Jasypo . Jasypoteî . Jasypokôi . Jasypoapy . Jasyporundy . Jasypa . Jasypateî . Jasypakôi

ARAPAPAHA_CALENDARIO_EN_GUARANI_CALENDER_2022_1-12_800x525_369g

Ko ta’anga ojeiporukuaa ojehepyme’ê’ỹ rehe hese - Esta imagen es de uso libre - This image is free to use - Dieses Bild kann kostenlos verwendet werden.

TIEMPO - ARA
Los guaraníes no eran grandes astrónomos como los mayas o aztecas, pero eran muy buenos observadores del cielo. Como todas las culturas americanas, proyectaban su ambiente en el firmamento y trataban de explicar los astros y fenómenos celeste. Guaraninguéra naiñaranduetereíri va’ekue maya ha azteca-kuéraicha, áæa katu ha’ekuéra oikuaa heta mba’e ára rehegua. Umi ambue avakuéra America-guáicha, Guaraninguéra avei oñeha’â omohesakâ mba’eichaguápa mbyjakuéra ha mba’épa oiko arapýpe.

Cuando la polución lumínica y el ajetreo urbano no eran problema  (y se dormía más temprano), y la oscuridad de las noches permitía ver claramente la Vía Láctea, nuestros antepasados vivían pendientes del comportamiento de la Luna y las estrellas. Ymaite ndaipóri va’ekue hetaiterei tesape pyharekue ha ojeke voive. Yma pyharekue ikatu ojehechaporâve “mborevi rape”. Ñande ypykuéra ojesareko va’ekue mba’éichapa ojekuaa jasy ha Mbyjakuéra árape.

Toda la necesidad de conocer el tiempo correcto para sembrar y cosechar, les llevó a que no solamente se fijen en el horizonte para ver por dónde sale y entra el sol, sino también extendieron su visión hasta el firmamento donde encontraron elementos que permanecen casi invariables, las estrellas. Estas aparecen en cierta parte dependiendo de la época del año. Oñemitÿ porâ haæua, ñande ypykuéra ojesareko heta ára reko rehe. Ha’ekuéra ojesareko porâ moôpa osê ha moôpa oike kuarahy. Ha’ekuéra oikuaa avei oîha árape moôpa osêháme ha mba’eichagua mbyjakuéra. Mbyjakuéra arahakúpe ojekuaa árape peteî hendápe ha araro’ýpe ojekuaa ambue hendápe.

Algunas parcialidades guaraníes daban a la vía láctea un significado místico, y la llamaban tapekue (camino eterno) pues por ella habrían llegado los primeros habitantes de la tierra y por ella volverían a los confines del universo. Era el camino al yvaga o paraíso, al cual se accedía por pequeñas nebulosas en los extremos. Oî Guaraninguéra aty ombohéravami vía láctea-pe “tapekue” oæuahêhague rupi ñande yvýpe umi tapichakuéra ymaiteguare ha upe tape rupi ohojevytaha arapýpe. Upéva ha’e avi yvága rape ha upépe ikatu jaike arai rupi oîva Ijyképe.

Otras las veían a la vía láctea como el mborevi rape (camino del tapir), animal nocturno que siempre trilla el mismo camino entre su guarida y un punto donde encontrar alimentos o agua. Oî avakuéra ombohérava “vía láctea”-pe “mborevi rape”. Mborevi ha’e peteî mymba oikóva pyhare peteî tape rupinte oho jave oheka hembi’urâ térâ hoy’u haæua.

Otras parcialidades decían que la via láctea era el tape kue (viejo camino) por donde vinieron sus abuelos del espacio y un día todos regresarán.
Oî avakuéra aty he’íva “vía láctea” ha’eha “tapekue” (tape: camino, tuja: viejo) ouhague rupi arapýgui itamoikuéra ha peteî ára ojevýtaha upérupi.
Los guaraníes daban mayor importancia a las constelaciones localizadas en la vía láctea, la concentración de estrellas que queda en el cinturón de nuestra galaxia. Guaraninguéra omomba'eve umi mbyja aty oîva vía láctea-pe oîva ñande arapýpe.

La vía láctea conocida por los nativos como el camino del anta, polvo de estrellas, río celeste y otros cambia de posición durante una misma noche debido al movimiento de rotación de la tierra. También cambia de posición, cuando la observamos en el mismo día debido al movimiento de traslación de la tierra. Vía láctea ombohéra avei avakuéra camino del anta, polvo de estrellas ha río celeste, ha omýi pyharekue yvy ojerégui ijehe. Avei omýi hendágui, jahecháramo arakuépe, yvy ojerégui ijehe

(12.05.22)
 

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario

CAFETERA_MBARETE_120X120
Ayvu Guaraní YT

GUARANI MULTIMEDIA_APRENDER_GUARANI_120x120

Guarani Multiimedia

dvd kujerera trabalenguas ayvu maraney120X120
Ta’angaryrýi - Vídeos

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI_HETAHENDAICHA_999
Guarani Hetahendáicha

AYVU_GUARANI_viruatyra_multimillionaire
AYVU GUARANI

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Estampillas    Guaraníme    Im Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua 
Yvyra-Ñana

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

GUARANI
MULTIMEDIA

YTY
BASURA

DEPORTES
SPORTS

APRENDA
GUARANI

PARACANOPY1

ARA PERIODICO EN GUARANI_48X93

AYVU_MARANEY_DOCUMENTALES_EN_GUARANI

TAEKWONDO MICHI

ÑE’Ê

 GUARANI
AYVU

Terminología

GUARANI_RAITY-BÜCHER_UNTERRICHT_ÜBERSETZUNG

AYVU_MARANEY_DOCUMENTALES_EN_GUARANI


Contáctos:

GUARANI RAITY

CORREO_GUARANI_RAITY_12X171   -   www.guarani-raity.com.py

Pumbury Isâva: PUMBYRY_ISAVA_PYTA12 (00595-21) 227 234   -   Pumbyry Popegua: PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12 (00595) 982 100 959 (Llamada Directa) PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12

Taperéra - Dirección - Address:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nº 3562 c / Coronel Rafael Franco, Asunción, Paraguay

HETAITEREI_PIRAPIRE2

2022

Ahayhu Me Gusta I Like Ich Mag

(12.05.22)

TENONDE_INICIO_HOME_INDEX_SAYJU

GUARANI MULTIMEDIA_APRENDER_GUARANI_120x120

Guarani Multiimedia


Lea textos de
GRAMATICA.
Venta
 

Picture

GRUNDKENNTNISSE DER GUARAN

GRAMATICA ELEMENTAL DEL GUARAN

GUARANI1 VERSAVE

GUARANI4


Emoñe’ê Aranduka
ÑE’ÊTEKUAA
 rehegua.
Ñeikuave’ê
 

4