TENONDE
INICIO

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario

2

Lea, Use
DICCIONARIOS.
Venta
 

DICCIONARIO_ETIMOLOGICO

DICCIONARIO GUARANIA

DICCIONARIO KATYGARA

DICCIONARIO KOYGUA

DICCIONARIO MEDICO

DICCIONARIO_MBYA_GUARANI_CASTELLANO


Emoñe’ê,
Eiporu
ÑE’ÊRYRU
Ñemu
 

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Guaraníme    Em Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
33 Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua  Yvyra-Ñana 33

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

MILLIONAIRE_SHOPPING_JOGUA369

Venta

AYVU GUARANI

JOGUA_COMPRAS_SHOPPING

Jogua

guarani_raity_93x48

ÑE’ÊRYRU GUARANI-KARAIÑE’Ê - DICIONARIO GUARANI-CASTELLANO
GUARANI-SPANISH DICTIONARY - GUARANI-SPANISCHES WÖRTEBUCH

GUARANI
MULTIMEDIA

GUARANI  -  CASTELLANO

a

ã

ch

e

g

h

i

î

j

k

l

m

mb

n

nd

ng

nt

ñ

o

ô

p

r

rr

s

t

u

û

v

y

ÿ

CASTELLANO  -  GUARANI

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

ll

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

 

M M M
(21.05.97 - 19.11.21)
 

 

madre s. sy.
maduro s.j 
hi'ajúva
magister s. mbo'erekokuaahára
mal adv vai
mala conciencia ñj
ñeñanduvai
mamá s.
sy.
manera s.
icha
mantel s.
mesa'ao
mantequilla s.
ñandy
manzano s.
mansána
mañana  adv 
ko'êro
margarina s.
ñandy
marido s.
ména
mariposa s.
panambi
marrón s.j
yvysa'y
marrón claro s.j
yvysa'ykangy
martes s. araapy.
marzo s. Jasyapy.
más  adv 
ve
más allá de ñj
amogotyove
más de ñj
hetave
más lejos ñj
mombyryve
más o menos ñj
péicha nunga, vai vai.
más rápido adv 
pya'eve
más tarde  ñj
aæave
mala suerte ñj
ipo'a vai
maldición s.
añarembipota
máquina s.
mákina
márchese v.
tereho
manchar v. ensuciar momara
manchas v.
momara
mancha v.
momara
manchamos v.
momara
manchan v.
momara
manché v.
momara
manchaste v.
momara
manchó v.
momara
manchamos v.
momara
mancharon v.
momara
mando v.
mondo
mandas v.
mondo
manda v.
mondo
mandamos v.
mondo
mandan v.
mondo
mandé v.
mondo
mandaste v.
mondo
mandó v.
mondo
mandamos v.
mondo
mandaron v.
mondo
maleta s. mba'yru
maletero s.
mba'yru oguerojava
mujer policía s.
kuña ñangarekuára, kuña tahachi.
maleante s. mba'e vai apoha
manifestante s.
techaukava (3)
mantengo v. rekokuaa
mantienes v.
rekokuaa
mantiene v.
rekokuaa
mantenemos v.
rekokuaa
mantienen v.
rekokuaa
mantuve v.
rekokuaa
mantuviste v.
rekokuaa
mantuvo v.
rekokuaa
mantuvimos v.
rekokuaa
mantenieron v.
rekokuaa
marco s.
okênda
me acordé de v.
jemandu'a
me acuerdo de v.
jemandu'a
me arrepentí de v.
mbyasy
me arrepiento de v.
mbyasy
me arrodillé v.
ñesu
me arrodillo v.
ñesu
me burlé de v. jembohory
me burlo de v.
jembohory
me da lo mismo ñj
peteîchante chéve guarâ
me dí prisa v.
moage
me doy prisa v.
moage
me equivoco v.
javy
me equivoqué v.
javy
me fastidia ñj
che monguerái
me fuí v.
ha
me inscribí v.
kuatiaruka
me inscribo v.
kuatiaruka
me irrita ñj
che mbopochy
me levanté v.
pu'â
me levanto v.
pu'â
me negué v.
jembotove
me niego v.
jembotove
me parecí a v.
jogua
me parezco a v.
jogua
me pongo v.
jemoi
me precipité v.
jembopya'e
me precipito v.
jembopya'e
me puse v.
jemoi
me reí de v.
puka pe
me río de v.
puka pe
me voy v.
ha
mecedora s.
myatimôiha
media hora más tarde ñj
aravo raje uperire
medio llenar s.
myenyhe pota
mesa s.
aripaka.
metal s.
metal
mi reloj marca las 2 ñj che aravoka ohaí mokoi
 aravo

microbio s.
korovi
mire v.
ma'ê
mojado s.j 
hyku'e

mojado hasta los huesos ñj hykue ikangue peve
mueble s.
ogapypegua
más tarde ñj
aæave
matrimonio s.
menda
mayo s. jasypo.
mayonesa s. majonesa
mba'epota ñj
me gusta ñj
ahayhu
me llamo ñj
che réra
medio  s.j 
nunga
medio  adv 
mbyte
medio s. rupi
mejor s.j
iporâve
melón s.
merô
menos  s.j 
nahániri
menos s.j 
guenohê
menos que ñj
mbovyve mba'e
mentalmente  adv  akâ rupi
mermelada s.
mba'ehe'ê
mi confianza ñj
jeroviaha
miedo s.
kyhyje
miel s.
eíra
mientras  adv 
aja:
ake aja mientras
  duermo:
oky aja mientras llueve.
miércoles s. ararundy
miga s.
mbujapeku'i
misteriosamente adv 
ojekuaa'ÿva
mañana por la mañana ñj
ko'êro pyhareve
media hora s.
aravo raje
medio día s. ára raje
minuto s.
aravo’i
muy bien ñj
oî porâ
momento s.
sapy'a
mes s.
jasy
mientes v. ñe'êrei
miente v.
ñe'êrei
mentimos v.
ñe'êrei
mienten v.
ñe'êrei
mentí v.
ñe'êrei
mentiste v.
ñe'êrei
mintió v.
ñe'êrei
mentimos v.
ñe'êrei
mintieron v.
ñe'êrei
mirar v. ma’ê
miro v. ma'ê
miras v.
ma'ê
mira v.
ma'ê
miramos v.
ma'ê
miran v.
ma'ê
miré v.
ma'ê
miraste v.
ma'ê
miró v.
ma'ê
miramos v.
ma'ê
miraron v.
ma'ê
mido v.
ñeha'a
mides v.
ñeha'a
mide v.
ñeha'a
medimos v.
ñeha'a
miden v.
ñeha'a
medí v.
ñeha'a
mediste v.
ñeha'a
midió v.
ñeha'a
medimos v. ñeha'a
midieron v.
ñeha'a
mencionar
v. 'e
mezclo v.
mbojehe’a
mezcla v. mbojehe’a
mezclamos v.
mbojehe’a
mezclan v.
mbojehe’a
mezclé v.
mbojehe’a
mezclaste v.
mbojehe’a
mezcló v.
mbojehe’a
mezclamos v.
mbojehe’a
mezclaron v.
mbojehe’a
mueves v. momy'i
mueve v.
momy'i
movemos v.
momy'i
mueven v.
momy'i
moví v.
momy'i
moviste v.
momy'i
movió v.
momy'i
movimos v.
momy'i
movieron v.
momy'i
multiplico v.
momy'i
multiplicas v.
momy'i
multiplica v.
mboheta
multiplicamos v.
mboheta
multiplican v.
mboheta
multiplicé v.
mboheta
multiplicaste v.
mboheta
multiplicó v.
mboheta
multiplicamos v.
mboheta
multiplicaron v.
mboheta
miro v. ma'ê
miras v.
ma'ê
mira v.
ma'ê
miramos v.
ma'ê
miran v.
ma'ê
miré v.
ma'ê
miraste v.
ma'ê
miró v.
ma'ê
miramos v.
ma'ê
miraron v.
ma'ê
mis mejores deseos ñj tosê porâmba
  ndéve

morir v. mano (areo)
memoria s. akângatu
memoria s.
akâ
método s.
tapereko
mínimo s. michîvéva
mínimo s.j 
sa'ivéva
Ministerio s. Moimbaha,
Sambyhyha.
mezcla s.
jehe'a
moral s.
teko (3)
misterio s.
herûngua
misterioso s.
jekuaa'ÿva
muerte s.
ñemano
molino s.
mongu'iha.
montaña s.
yvytyguasu
moreno s.j pirehûnunga
moreno-a s. ipirehûnungáva
mudo s.j ñe'êngu
metódico s.j mba'apoporâ
modesto s.j tekomirî (3)
monedero s. viruyru
mazmorra s.
pysyha ypytu
miembro del jurado s. vore mbojovakeharaty
milla s.
milla
mecánico s.
myatyrôhára
mejilla s.
tovayke
manojo s.
apesa
médico s.
pohanohára
ministerio s.
modelo s.
tekoapyra
músico s.
mburaheitára
monja s.
kuñapa'i
mercado s.
ñemunda
maquillaje s.
mbohape
momento s.
sapy'a
mes s. 
jasy
martillo s. 
mbotagua
museo s.
mapa s.
yvyra'anga
mundo s.
vengua
mar s.
yguasu
meseta s. yvyty ru'ambe
me ñj
cheve
molesto v.
pochy
molestado s.j 
moangekoiva
muerto s.
omano
mayor s.j 
tuichave
el mayor ñj 
tuichavea
magnífico s.j 
hechapyrava
marcado s.j 
ojembopereva
maravilloso s.j 
hechapyrava
militar s.
moderno s.j 
pyahu
montañoso s.j 
yvytyva
multicolor s.j 
iparáva
municipal s.j 
tava rehegua.
municipal s.j  tavao, tava róga
muscular s.j 
música s.
purahéi.
musical s.
mba'epyasyva
misterioso s.j 
herugua
mismo s.j 
joja
molesto v.
moangekoi
molesta v. moangekoi
molestamos v.
moangekoi
molestan v.
moangekoi
molesté v.
moangekoi
molestaste v.
moangekoi
molestó v.
moangekoi
molestamos v.
moangekoi
molestaron v.
moangekoi
me meto en v.
ike pe
te metes en v.
ike pe
se mete en v.
ike pe
nos metemos en v.
ike pe
se meten en v.
ike pe
me metí en v.
ike pe
te metiste en v.
ike pe
se metió en v.
ike pe
nos metimos en v.
ike pe
se metieron en v.
ike pe
me mejoro v.
jemoporâve
te mejoras v.
jemoporâve
se mejora v.
jemoporâve
nos mejoramos v.
jemoporâve
se mejoran v.
jemoporâve
me mejoré v.
jemoporâve
te mejoraste v.
jemoporâve
se mejoró v.
jemoporâve
se mejoraron v.
jemoporâve
matar v.
juka
molestia s. myangekói
moneda s.
pirapire apu'a
morado s.j
pytâû
mosca s.
mberu
mosquito s.
ñati'û
muchacha s. kuñatâi
muchacho s. kuimba’e
muchedumbre s.
atyguasu
muchedumbre s.
ava'aty
mucho  adv 
heta
mucho de ñj
heta pe
mucho tiempo ñj
heta ára
mujer s.
kuña
muro s. tapiarusu, tapiapoguasu.
muy adv  -eterei, muy acicalado ñj mopotîeterei

 

M M M

 

Kóva peteî ñe’êryru’i oñemomorâva tapiaitei, ha nderejuhúiramo ipype ñe’ê rehekáva, orerenói térâ ehai oréve.
Este es un glosario que es mejorado constantemente, y si no encuentra en ella la palabra que busca, llámanos o escríbanos.
(
21.05.97 - 19.11.21)

a

ã

ch

e

g

h

i

î

j

k

l

m

mb

n

nd

ng

nt

ñ

o

ô

p

r

rr

s

t

u

û

v

y

ÿ

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

ll

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario

CAFETERA_MBARETE_120X120
Ayvu Guaraní YouTube

GUARANI MULTIMEDIA_APRENDER_GUARANI_120x120

Guarani Multiimedia

dvd kujerera trabalenguas ayvu maraney120X120
Ta’angaryrýi - Vídeos

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI_HETAHENDAICHA_999
Guarani Hetahendáicha

AYVU_GUARANI_viruatyra_multimillionaire
AYVU GUARANI

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Guaraníme    Em Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
33 Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua  Yvyra-Ñana 33

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

GUARANI
MULTIMEDIA

YTY
BASURA

AYVU
GUARANI

APRENDA
GUARANI

PARACANOPY1

ARA PERIODICO EN GUARANI_48X93

AYVU_MARANEY_DOCUMENTALES_EN_GUARANI

TAEKWONDO MICHI

ÑE’Ê

 GUARANI
AYVU

Terminología

GUARANI_RAITY_LIBROS_ENSEÑANZA_TRADUCCIONES

AYVU_MARANEY_TAANGARYRYINONGATURA_GUARANIME_DOCUMENTALES_EN_GUARANI_banner1d


GUARANI RAITY

Porandurâ: ára ha pyhare - Consultas: 24 hrs. Ojeipe’a - Abierto: Lunes a Lunes - 07:00 - 20:00
Porandurâ mba’erepy térâ guerekopy rehe ko Ñanduti rendapegua, ehai, orerenói térâ eñemboja orerendápe.
Para consultas sobre precios, o contenido de este sitio Web, escribanos, llámenos, o visitenos personalmente.

CORREO_GUARANI_RAITY_12X171   -   www.guarani-raity.com.py

Pumbury Isâva: PUMBYRY_ISAVA_PYTA12 (00595-21) 227 234   -   Pumbyry Popegua: PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12(00595) 982 100 959 PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12(Llamada Directa)PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12

Taperéra - Dirección - Address:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nº 3562 c / Coronel Rafael Franco, Asunción, Paraguay
Moöit
épa - Ubicación - Location: 
-25.2973102,-57.6012474

HETAITEREI_PIRAPIRE2
Jogua

 

Ahayhu Me Gusta I Like Ich Mag

(
21.05.97 - 14.10.23)
31

TENONDE
INICIO

GUARANI MULTIMEDIA_LECCIONES_DE_GUARANI_120x120
Guaraní Multimedia

i
ÑE’ÊRYRU

i



Nde haiha oîramo karaiñe’ême ḡuarâ,
Ejopy Ctrl + b
eheka haḡua
ko toguépe.
Nde haiha oîramo
inglés-pe ḡuarâ,
Ejopy Ctrl + f
eheka haæua
ko toguépe.


Si su teclado está configurado para castellano,
Presione Ctrl
+ b
para buscar en
esta página.
Si su teclado está configurado para
inglés,
Presioneo Ctrl
+ f
para buscar en
esta página.


If your keyboard is
 set for Spanish
Press
Ctrl
+ b
to search in this page.
If your keyboard
is set for English
Press
Ctrl
+ f
to search in this page.

 


Pu’ae
Vocales
 


Pundie
Consonantes
 

Ñe’êpehê
Mboyveguaeta

Prefijo Plural

ja- (ña-)



Ñe’ẽmbykypyre

Abreviatura