GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

guarani_raity_93x48

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANI
MULTIMEDIA

TYSÝI
GUASU

guarani_raity94x48

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

 CASTELLANO - GUARANI

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

ll

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

 GUARANI - CASTELLANO

a

ã

ch

e

ê

g

æ̃

h

i

î

j

k

l

m

mb

n

nd

ng

nt

ñ

o

ô

p

r

rr

s

t

u

û

v

y

ÿ

AYVU GUARANI
Rejuhu pya’eve hagua ñe’ê rehekáva ko’ápe, ejopy Ctrl + b    térâ   trl + f noñemohendaporâimbágui gueteri ñe’êndy achegety rupive.
. Para encontar más facilmente la palabra que busca aquí, presione Ctrl + b   o   Ctrl + f  ya que algunas palabras aún no se han ubicado en su orden alfabético.

El glosario castellano-guarani guarani-castellano aquí presentado forma parte del dvd denominado Guaraní Multimedia; (que puede ser aquirido en Guarani Raiy). Las palabras o frases subrayadas dentro de este glosario corresponden a enlaces de audio, imagen u otras páginas pero dentro del Guaraní Multimedia. Si tiene dudas o consultas acerca de una palabra o frase que se encuentra o no en este glosario, por favor escribanos a nuestra dirección electrónica o llamenos a los teléfonos mencionados abajo mismo. Gracias

 

Castellano - Guaraní
 D

 

da un puñetazo a... v. me'ê peteî ñenupa
damos un puñetazo a... v. me'ê peteî ñenupa
dan un puñetazo a... v. me'ê peteî ñenupa
daña v. mbyai
dar. v. me’ê
das un puñetazo a v. me'ê peteî ñenupa
de acuerdo ñj oîma
de lujo ñj iporâitereiva
de mañana s. ko'êrô
de nada ñj ndaipóri mba'erehepa
de verdad ñj añetegua
decepcionante s.j  ipanéva, ñamyasy.
décimo s.j paha
decimoctavo s.j papoapyha
decimocuarto s.j parundyha
decimonoveno s.j paporundyha
decimoquinto s.j papoha
decimoséptimo s.j papokôiha
decimosexto s.j papoteiha
decimotercero s.j papo'apyha
decir v. 'e
declaración s. ñemombe'u
decorado s. mbojegua
decreto s. tekora
defensa s. pysyrô
delicado s.j  heko rakate'yva
delincuente s.j mondaha
delito s. tembiapo vai
dentista s. tainguéragua
departamento s. hoga
depende ñj î rehe
desafortunado s.j  ndaipo'áiva
desagradable s.j  mboja'eve'y
descanso s. jepytu'u
desconocido s.j  ojekuaa'yva
desesperado s.j  ipy'a tarovava
desfile s. guatarysyi
desgraciado s.j  ipo'a'yva
desierto s.j  ka'agy
desilusionado s.j  ñembyasy
despacho s. tembiaporenda
despejado s.j  myesakâ
despertador s. mombay
despierto v. opayva
despistado s.j  mbohapykuere kañy
despreocupado s.j  py'aguapyva
destornillador s.
destruído s.j  oñembyai
detective s. ojeporekava
detención s. jembopyta
detenido s. ojejokova
devuelve v. me'ê jevy
devuélve v. me'ê jevy
dí un puñetazo a v. me'ê petei ñenupa
día s. ára
diamante s. itavera
dibujo animado s. ta'angamýî
dieron un puñetazo a v. me'ê petei ñenupa
diess.o s.j  po akatúa
dieta s. karuakatu'y
difícil s.j  hasy
digno s.j  aruangatu
diligente s.j  kyre'y
dimos un puñetazo a v. me'ê petei ñenupa
dinero s. pirapire
dió un puñetazo a v. me'ê petei ñenupa
directo s.j  mbohasa
director s. sambyhyhy
diríje v. sambyhy
disco s. apu'apu
discoteca s. jerokyha
disculpe v. ñyrô
disgustado s.j  pochyva
diste un puñetazo a v. me'ê petei ñenupa
distinguido s.j  ikatéva
distinto s.j  oikoéva
diss.aído s.j  jesarekoreí
disturbio s. ayvu
divertido s.j ovy'ava
dividido s.j  ñemboja'o
divino s.j  porâitereiva
docena s. pakoiva
dolor de cabeza s. akârasy
dolor de dientes s. tairasy
dolor s. tasy (3)
doloroso s.j  hasyva
doméstico s.j  hogapegua
dorado s.j  pijúva
dormitorio s. kotykeha
dos días antes ñj mokoi ára mboyve
dos tercios  ñj  mokoi mbohapyvo
doy un puñetazo a v. ame'e pete  ñenupa
droga s. kaámonge
ducha s. jahuha
dueño s. jára
dulce s.j  he'ê
duodécimo s.j pakôiha
durante el día ñj ára jave
duro s.j  hatâ
dale v. néike
dame v. eme'ê chéve
daño s. jeharu
daño s. mba'evai
de  posp.  gui
de acá para allá ñj ágotyo pégotyo
de antemano ñj mboyve
de dónde vienes ñj moôgui reju
de guardia ñj jesarekohápe
de mala gana ñj jepe ojapose'ÿ rehe
de mi parte ñj che rupive
de ninguna manera ñj ndaupeichaiete
de os.a manera ñj ambuéicha
de pie ñj ñembo'yhápe
de prisa ñj pya'éke
de qué ñj mba'éguigua
de qué se s.ata ñj mba'e rehegua
de repente ñj sapy'ánte
de todas maneras ñj jepe
de un lado a os.o ñj ágotyo pégotyo
de vez en cuando ñj sapy'ánte
de vista ñj jehechápe
debajo de  adv  guýpe
debajo de  adv  iguýpe
deber s. tembiaporâ
débil  s.j  kangy
débilmente adv  kangymi'asy
decepcionado  s.j adv  ñembyasy
decime v.  ere chéve
decisión s. mmm
defecto s. oîmba'ÿva
defecto s. oîvaíva
déjame v. chereja
delante  posp.  tenonde
delante de ñj henondépe
delgada  s.j  piru
delgadas s.j piru
delgado  s.j  piru
delgados  s.j  piru
demasiado  s.j  hetaiterei
dens.o de  posp.  pe
dens.o de poco ñj ko'êroite
derecho s.j kare'ÿ
desaliñado  s.j  ñemondevai
desastre s. mba'evaiguasu, sarambi.
desayuno s. rambosa
desde  posp. guive; desde entonces ñj upe
  guive,
desde luego katuete, desde que upe
  guive.

deseo s. (cosa) ipota.
deseo s. (acción) -se
desgarrón s. soro
desgracia s. mba'evai
desgraciadamente adv ivaihápe
desmañado s.j pituva
desorden s. sarambi
despacio ñj mbegue
despegue s. jejupi
después ñj upéi
destino s. oikótava, ojehútava.
destreza s. katupyry

desventaja s. mba'evai, tapykue.
detalle importante ñj mba'e guasu

detalle insignificante ñj mba'e rei
detalle s. mba'e
devolución s. mbojevy
dibujo s. ta'anga (3)
diccionario s. ñe'êngueryru, ñe’êryru.
diciembre s. jasypakôi.
dictado s.j jehairâ
diferencia s. joavy
dificultad s. hasýva, mbohasýva
dimensión s. tuichakue
Dios s. Ñandejára, Tupâ (Dios de los
  guaraníes).

diploma s. kuatia'atâ jegua

dirección s. jaikoha
dirección s. moôgotyopa
dirección s. óga rape réra
disciplina s. jehekombo'eha, tekombo'e
discusión s. ñombohovái
disputa s. ñe'êrairô
distancia s. jepysokue, mombyrykue.
domingo s. arateî
donde  adv  moô
dónde adv  moôpa
donde quiera que  ñj  oîmehápe
dónde se diferencia ñj moôpa ojoavy
donde se diferencia ñj ojoavyha
dos veces ñj mokôi jevy
durante adv jave
de mañana s. ko'êrô
doy v. me'ê
das v. me'ê
da v. me'ê
damos v. me'ê
dan v. me'ê
dí v. me'ê
diste v. me'ê
dió v. me'ê
dimos v. me'ê
dieron v. me'ê
devuelvo v. me'ê jevy
devuelves v. me'ê jevy
devuelve v. me'ê jevy
devolvemos v. me'ê jevy
devuelven v. me'ê jevy
devolví v. me'ê jevy
devolviste v. me'ê jevy
devolvió v. me'ê jevy
devolvimos v. me'ê jevy
devolvieron v. me'ê jevy
debo v. va'erâ
debes v. va'erâ
debe v. va'erâ
debemos v. va'erâ
debéis v. va'erâ
deben v. va'erâ
dices v. ere
discuto v. ñombohovai
discutes v. ñombohovai
discute v. ñombohovai
discutimos v. ñombohovai
discuten v. ñombohovai
discutí v. ñombohovai
discutíste v. ñombohovai
discutió v. ñombohovai
discutimos v. ñombohovai
discutieron v. ñombohovai
detengo v. joko
detienes v. ñombohovai
detiene v. ñombohovai
detenemos v. ñombohovai
detienen v. ñombohovai
detuve v. ñombohovai
detuviste v. ñombohovai
detuvo v. ñombohovai
detuvimos v. ñombohovai
detuvieron v. ñombohovai
daño v. mbyai
dañas v. mbyai
daña v. mbyai
dañamos v. mbyai
dañan v. mbyai
dañé v. mbyai
dañaste v. mbyai
dañó v. mbyai
dañamos v. mbyai
dañaron v. mbyai
decido v.
decides v.
decide v.
decidimos v.
deciden v.
decidí v.
decidíste v.
decidió v.
decidimos v.
decidieron v.
declararon v. mombe'u
disminuyo v. mombe'u
disminuyes v. mombe'u
disminuye v. mombe'u
disminuimos v. mombe'u
disminuyeron v. mombe'u
disminuí v. mombe'u
disminuiste v. mombe'u
disminuyó v. mombe'u
disminuimos v. mombe'u
disminuyeron v. mombe'u
dirijo v. sambyhy
diriges v. sambyhy
dirige v. sambyhy
dirigimos v. sambyhy
dirigen v. sambyhy
dirigí v. sambyhy
dirigíste v. sambyhy
dirigió v. sambyhy
dirigimos v. sambyhy
dirigieron v. sambyhy
decepciono v. pane
decepcionas v. pane
decepciona v. pane
decepcionamos v. pane
decepcionan v. pane
decepcioné v. pane
decepcionaste v. pane
decepcionó v. pane
decepcionamos v. pane
decepcionaron v. pane
desanimar v. mokyre'ÿ
desanimo v. mokyre'ÿ
desanimas v. mokyre'ÿ
desanima v. mokyre'ÿ
desanimamos v. mokyre'ÿ
desanimáis v. mokyre'ÿ
desaniman v. mokyre'ÿ
descubro v. mbojakuaá
descubres v. mbojakuaá
descubre v. mbojakuaá
descubrimos v. mbojakuaá
descubren v. mbojakuaá
descubrí v. mbojakuaá
descubríste v. mbojakuaá
descubrió v. mbojakuaá
descubrimos v. mbojakuaá
descubrieron v. mbojakuaá
domino v. mbopoguy
dominas v. mbopoguy
domina v. mbopoguy
dominamos v. mbopoguy
dominan v. mbopoguy
dominé v. mbopoguy
dominaste v. mbopoguy
dominó v. mbopoguy
dominamos v. mbopoguy
dominaron v. mbopoguy
dibujo v. ta'anga apo
dibujas v. ta'anga apo
dibuja v. ta'anga apo
dibujamos v. ta'anga apo
dibujan v. ta'anga apo
dibujé v. ta'anga apo
dibujaste v. ta'anga apo
dibujó v. ta'anga apo
dibujamos v. ta'anga apo

 

 dibujaron v. ta'anga apo
digito s kuâpapa: ha’e papapy
  Aravia-pegua 0 gui 9 peve.
2. Kuâpapa:
  97501 ha’e papapy oguerekóva po kuâpapa
 
el 97501 tiene cinco dígitos. kuâ papa
 
número dígito;
digital s. 1. papapy: (mba’ejoajuita) omba’apo
 
papapy reheve
(sistema) que funciona
  digitalmente.
2.
Ñanduti: tavapegua
  Ñanduti
ciudad digital: ha’e táva oguerekóva
  joaju ojeiporu hagua Ñanduti rupive
  marandu, ta’angambyry ha pumbyry.

dormir v. ke
disfruto v. avy'a, disfrutas revy'a, disfruta
 ovy'a,
disfrutamos inc javy'a, disfrutan (el-las)
 ovy'a, disfruté vy'a, disfrutaste v. vy'a
 
disfrutó v. vy'a
 disfrutamos v. vy'a
 disfrutaron v. vy'a
dejo caer v. heja to’a
dejas caer v. heja to’a
deja caer v. heja to’a

dejamos caer v. heja to’a
dejan caer v. heja to’a
dejé caer v. heja to’a
dejaste caer v. heja to’a
dejó caer v. heja to’a
dejamos caer v. heja to’a
dejaron caer v. heja to’a
describo v.
describes v.
describe v.
describimos v.
describen v.
describí v.
describíste v.
describió v.
describimos v.
describieron v.
deseo s. mba’epota.
detesto v. cha'e
detestas v. cha'e
detesta v. cha'e
detestamos v. cha'e
detestan v. cha'e
detesté v. cha'e
detestaste v. cha
detestó v. cha'e
detestamos v. cha'e
detestaron v. cha'e
desarrollo v. apopyre
desarrollas v. kakuaa'e
desarrolla v. kakuaa
desarrollamos v. kakuaa
desarrollan v. kakuaa
desarrollé v. kakuaa
desarrollaste v. kakuaa
desarrolló v. kakuaa
desarrollamos v. kakuaa
desarrollaron v. kakuaa
dedico v. kueve'e
dedicas v. kueve'e
dedica v. kueve'e
dedicamos v. kueve'e
dedican v. kueve'e
dediqué v. kueve'e
dedicaste v. kueve'e
dedicó v. kueve'e
dedicamos v. kueve'e
dedicaron v. kueve'e
defiendo v. pysyro
defiendes v. pysyro
defiende v. pysyro
defendemos v. pysyro
defienden v. pysyro
defendí v. pysyro
defendiste v. pysyro
defendió v. pysyro
defendimos v. pysyro
defendieron v. pysyro
docente, profesor s. mbo’ehára.
duelo v. hasy
dueles v. hasy
duele v. hasy
dolemos v. hasy
duelen v. hasy
dolí v. hasy
doliste v. hasy
dolió v. hasy
dolieron v. hasy
duro v. are
duras v. are
dura v. are
duramos v. are
duráis v. are
duran v. are
duré v. are
duraste v. are
duró v. are
duramos v. are
duraron v. are
dejamos v. heja
dejan v. heja
dejamos v. heja
doy a v. ame'e
das a v. me'ê
da a v. me'ê
damos a v. me'ê
dan a v. me'ê
dí a v. ame'e
diste a v. me'ê
dió a v. me'ê
dimos a v. me'ê
dieron a v. me'ê
doy gusto v. ame'e mboaje
das gusto v. me'ê mboaje
da gusto v. me'ê mboaje
damos gusto v. me'ê mboaje
dan gusto v. me'ê mboaje
dí gusto v. me'ê mboaje
diste gusto v. me'ê mboaje
dió gusto v. me'ê mboaje
dimos gusto v. me'ê mboaje
dieron gusto v. me'ê mboaje
desear querer (hacer algo) -se: v + -se:
 deseo almorzar akaruse; deseo besarte
 rohetûse.

descampar v. pi
descampo v. pi
descampas v. pi
descampa v. pi
descampamos v. pi
descampáis v. pi
descampan v. pi
descanso v. pytu'u
descansas v. pytu'u
descansa v. pytu'u
descansamos v. pytu'u
descansáis v. pytu'u
descansan v. pytu'u
descansé v. pytu'u
descansaste v. pytu'u
descansó v. pytu'u
descansamos v. pytu'u
descansaron v. pytu'u
descascar v. ta'ÿi'o (3)
descasco v. ta'ÿi'o (3)
descascas v. ta'ÿi'o (3)
descasca v. ta'ÿi'o (3)
descascamos v. ta'ÿi'o (3)
descascáis v. ta'ÿi'o (3)
descascan v. ta'ÿi'o (3)
descascarar v. ta'ÿi'o (3)
descascaro v. ta'ÿi'o (3)
descascaras v. ta'ÿi'o (3)
descascara v. ta'ÿi'o (3)
descascaramos v. ta'ÿi'o (3)
descascaráis v. ta'ÿi'o (3)
descascaran v. ta'ÿi'o (3)
descaspar v. apiku'i'o
descaspo v. aapiku'i'o
descaspas v. reapiku'i'o
descaspa v. oapiku'i'o
descaspamos v. roapiku'i'o
descaspáis v. peapiku'i'o
descaspan v. oapiku'i'o
 

 

 

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME - DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS - FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER - DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA - DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
-
CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

Remba’ejoguase, remba’eporanduse térâ reikuaaukasérô ne remiandu ehaimi oréve: CORREO AYVU MARANEY.COM

Ambuéva   Aopo’i    Arandupy    Artesanía    Avarekokuaa   Avaatykuaa    Cháko Ñorairô    Deutsch-pe   English-pe    Estampillas    Kuatiañe’ê’i    Ñe’êkôikuaa
 Ñe’êryru    Ñe’êryru Pytagua Ñe’ême   Ñe’êtekuaa    Mombe’upy  
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñembohasa    Ñe’ênga
Ñe’êpoty  
Ñoha’ânga     Ñorairô Guasu    Opáichagua    Português-pe    Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohasapyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue
Tendarerakuaa    Te’yikuaa    Tuja/Jeiporupyre    Tupârehegua   Yvyra - Ñana



TEKAHA

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada



 

GUARANI RAITY
Pumbyry isâva: (0595) 021-227 234  .  Pumbyry popegua: 0982-100 959, 0986-551 807

CORREOGUARANI2   CORREO AYVU MARANEY138X15  .  www.guarani-raity.com.py
Taperéra:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Rafael Franco, Barrio Santa Rosa, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

AYVU
MARÂNE’Y
Documentales

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko


YVOTY_PANSY

. AHAYHU!!
AHAYHU!!

GUARANI RAITY
TOGUE
TENONDEGUA

GUARANI MULTIMEDIA_120x120

Ñembohasapyre
Traducido

Traduzido
Übersetzt
Translated

MBA’E RUPI TEMATICO

YVOTY_SA'YJU

INICIO

Abreviaturas

Alimentación

Afijos

Animales

CITTIG

Diccionarios

Didáctica

Educación

Fiestas

Fonética

General

Gramática

Guerra

Hábitad

Informática

Literatura

Sixto Figueredo

Música

Narracion

Medicina

Parlasur

Plantas

Proverbios

Psicología

Religión

Teatro

 

MULTIMEDIA_MICHÎ
Guarani Hetahendáicha ñañermoarandu hagua guaraníme

GUARANI_ MULTIMEDIA_ LENGUA_GUARANI_ LEHRZEIT
GUARANI
HETAHENDAÍCHA
Ñ
añe’ê pya’e hagua
guarani.

GUARANI
MULTIMEDIA

Para hablar
guarani con rapidez.



ÑE’ÊRYRU
DICCIONARIOS


. GUARANI


.
ESPAÑOL


. LENGUAS
EXTRANJERAS



GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI