GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

guarani_raity_93x48

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANI
MULTIMEDIA

TYSÝI
GUASU

guarani_raity94x48

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

 CASTELLANO - GUARANI

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

ll

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

 GUARANI - CASTELLANO

a

ã

ch

e

ê

g

æ̃

h

i

î

j

k

l

m

mb

n

nd

ng

nt

ñ

o

ô

p

r

rr

s

t

u

û

v

y

ÿ

AYVU GUARANI
Rejuhu pya’eve hagua ñe’ê rehekáva ko’ápe, ejopy Ctrl + b    térâ   trl + f noñemohendaporâimbágui gueteri ñe’êndy achegety rupive.
. Para encontar más facilmente la palabra que busca aquí, presione Ctrl + b   o   Ctrl + f  ya que algunas palabras aún no se han ubicado en su orden alfabético.

El glosario castellano-guarani guarani-castellano aquí presentado forma parte del dvd denominado Guaraní Multimedia; (que puede ser aquirido en Guarani Raiy). Las palabras o frases subrayadas dentro de este glosario corresponden a enlaces de audio, imagen u otras páginas pero dentro del Guaraní Multimedia. Si tiene dudas o consultas acerca de una palabra o frase que se encuentra o no en este glosario, por favor escribanos a nuestra dirección electrónica o llamenos a los teléfonos mencionados abajo mismo. Gracias


GUARANI ÑE’ÊREKOKUAA - TERMINOLOGÍA GUARANI
Ko togue ojehupi’ypy ko arangépe: 07.10.08 ha oñembopyahu ko árape: 12.11.10


104 ñe’ẽ ha he’iséva, mbo’epy Ñeẽhaiymáme guarã
Felipa González Britez rembiapo

Moñepyrûha

Mbo’esyry ha’evahína Doctorado en Lengua Guaraní”, oguereko peteĩ mbo’epy hérava Ñe’ẽhai ymaguare, péva mbo’ehára omoĩ tembiaporãramo oñembyaty hagua sa ñe’ẽ he’iséva reheve, amoĩvo che avei che yvyra’ỹimi ikatu haguaicha oñemoañete pe Ñe’ẽndy yvu ojejaposéva ko mbo’ehaópe, aikuave’ẽ ko ñe’ẽndy aguenohẽva che rembiaporãpavẽ ajapova’ekuégui.

   Ñe’ẽ oĩ tekoñemoirũ, Tesãi, tekombo’e ha ambueve mba’e rehegua.

Ikatúva amoañete ha’ehina ko tembiapo che pytyvõitereihague ambohetave hagua ñe’endy che apytu’ũme, upéva che mbovy’a che mombarete ave ha mokoyre’ỹ roipepirũvo remoñe’ẽ hagua, katuete ne pytyvõta rehe avei.

Guarani - Castellano
 

A

Ava’uvicha: Héroe: Ojapóva imba’eguasúva hapicha téra hetãre.
Angaipa’ỹva: Inocencia: Yvypóra ndoguerekóiva angaipa.
Apytu’ũrasy: Frenético. Ojapóva oimeraẽ mba’e teko tarovápe.
Apakuapy: Paquete: mba’ekuéra oñemohendáva peteĩ mba’yrúpe
Angaipavóra: irũgue: Cómplice: Irũ mba’e vai apópe.
Apokatuiha: Fábrica: Tenda ojejapo ypyhápe peteĩ mba’e.
Apypejuaju: Diagonal: Oje’e pe tai ijyvíva apyetáme ohóva peteĩ apypẽgui ambuepe.
Apyeta; Polígono: Pyguasukue ichipéva oñembojoajúva tai yvípe.
Apypẽ: Vértice: Tenda ojoajuhápe ta’anga apy.
Ajutyrõka: Corbata: Poyvi po’i jeguakarã añeñapytĩva yvypóra ajúrare.
Angatupo: Mérito: Ha’e pe mba’e ombokatúva pe yvypórape ahupyty hagua mba’e porãve.
Atyñy: Club: Temyiránga rayhyha térã tekuaimbo’e rehegua aty.
Ajengatu: Religión: Jerovia aty, ojeguerekóva oĩne hagua peteĩ ipu’akapava
Arapa’ũ: Época: Ara aty ajekuaáva oikóre peteĩ mba’e  hecharamomby.
Andu’avy poi: Decepción:  Oiko yvypóragui ojíramo pe andu’avy.
Ayvyra: Torre:  Ogayvate imbaretéva ojepurúva oñema’ẽ térã oñepysyrõ hagua peteĩ mba’e.
Agave’ỹ: Peligro: Mba’e ikatuetéva oiko.
Avajukahára: Asesino: Yvypóra ojukáva ambue hapichápe.
Avareheguakuaa: Antropología: Mba’e kuaavete oikuaaha’ãva yvypóra rehegua.

CH

Churuchuchu: Conmoción: Ayvu vai oikóva, vy’arã ojejapohápe.

G

Guyrapotái: Ave de Rapiña: Ha’e guyra okarúva so’óre.
Guyra jukaha: Rapaz: Guyra okarúva ambue hapichakuérare.
Guerahapytĩmby: Encomienda: Mba’e ojeguerahaukáva peteĩ yvypóragui ambuépe.

H

Hekombo’eporãva: Cortés: Tapicha hekororyva
Hekorekoite: Innato: heñovia yvypóra ndive.
 Heramimbíva: Famoso: Yvypóra herakuã pukúva hembiapokue rupi térã iñemoñare rupi
Hayhupy: Amable: Oporohayhu kua’ava.
Hetejoja: Apuesto: Yvypóra iporã ha ijukýva.
Herunguã: Misterio: Oimeraẽ mba’e ojeguerekóva kañyháme, ikatu’ỹva oñemyesakã porã.

J

Ipy’aresakãva: Ingenuo: Heko angaipa’ỹva, ndahekojejapóiva.
Itaembo: Hilo de metal: Inimbo ojoajupáva ita kandúagui.
Itasã: Cadena: Itasãresa ojoajupáva ojuehe.
Itamembe: Plomo Itakandúa pohýi isa’y tanimby hovy nungáva ha ojepysoreíva
Imba’ererovia’ỹva: Incrédulo: Ndojeroviáiva mávave terã mba’evére
Itapehai: Lápida: Ita ipéva oñemoĩhápe peteĩ jehai – pyre.

I

Jepyhurei: Prejuicio: Temimo’ã ojeguerekóva, ojekuaapora’ỹre  peteĩ mba’e.
Jehorepy: Pasaje: Pirapire oñeme’ẽva mba’eyruguata jorápe ojejupihaguére imba’yrupe.
Jahei’ỹ: Paciencia: Yvypóra aguerekóva tosãnga, ogueroguata hagua mba’e vai py’aguapýpe.
Jurupipi: Charlatán: Oñe’ẽtereíva ha vyroreinte he’íva.
Jutumy’ỹi: Chismosa: Yvypóra oipurukatúva ñe’ẽngue, ijapú py’ỹiva.

k

Kuatiaparehára: Periodista: Yvypóra oporomomarandúva.
Kuatiapareviára: Periodismo: Kuatiaparehára rembiapoite
kuatiahaimbo’ePeriodismo: Tekombo’e ohupytýva yvypóra oñemoarandúva kuatiapareviárã
Kuatiañe’ẽ nohẽha róga: Editorial: Oga oñeguenohẽva aranduka.
Kambykyratã: Manteca: Mba’e oñeguenohẽva oñembovu ha oñembojehe’ápe kamby rova oñeguenohẽva vaka terã ambue mymba kambýgui.
Ku’imbi: Polvo: Mba’e ku’i térã ñemongu’i pyre.
Kaguiñongatuha: Tenda oñenongatuha kaguy.
Kaguy: Vino: Mboy’upyre oñeguenohẽva yvapurũchu’águi
Kuñataĩ tupão: Monja: Kuñataĩ oikuave’ẽva hekove ajengatu rayhypápe.

M

Moangapyhy: Consolar: Oje’e umi mba’e ojejapóva oñembovevuive hagua jehasa asy.

MB

Mba’e apopyrã: Recomendación: Mb’e oje’éva ojejapo hagua.
Mborasy: Veneno: Oimeraẽ mba’e omombiáva tesai tekovégui.


 

 

Mbohuparoga: Hotel: Tenda oñemoĩva yvypóra opyta hagua opytu’u.
Mbotapere: Asolar. Ombaipáva peteĩ mba’e
Mba’yryveveguejyha: Aviación: Tenda oguejyhápe mba’yryveve.
Mba’epe: Placa: Jahaipyre omoambuéva peteĩ tekove térã atúpe.
Mbarete: Fortaleza: Mbarete, pu’aka.

Ñ

Ñe’ẽngururu: Protesta: Yvypóra oikuaaukáva opavavépe iñangekói.
Ñoha’angaha: Escenario: Tenda ohechaukahápe noha’ãnga umi ñoha’angahára.
Ñembyamburú: Revolución: Ñepu’ã, tendota rehe.
Ñemboitapyre:; Empedrado: Ijapetinĩva itápe.
Ñupyso: Pradera: Ñu, kapi’ity tuicháva.
Ñe’ẽmborayhu: Pipopo: Ñe’ẽ ñembokirã.

O

Ogarok’ai: puku: Muralla: Mba’e apopy oñemoĩva oñemo’a térã ojepysyrõ hagua peteĩ óga yrõ tenda.
Oñembo’ekatúva: Beata: Oikove aja oñembo’e py’ỹiva.
Okarúva ñangarekoha: Mozo: Yvypóra omoĩva oikotevẽva okarúvape.

P

Parehao: Correo: Jejokuái ojejapóva ikatu haguáicha kuatiañe’ẽnguéra guahẽ, oguahẽ haguame.
Pavẽmba’éva: Público: Ha’éva opavave tavaygua mba’éva-
Pochyvai: Furia: Akãraku, ikatúva ojapouka oimeraẽ mba’e vai.
Parehegua: Década: Oje’e peteĩ arapa’ũ ipukúva pa ára aja térã pa ary aja.
Pukái: Sirena: Turuñe’ẽ ha oipurúva hetaichagua mba’ekuéra térã yvypóra rerojaha.
Puraheiko’ẽ: Serenata: Tembipu oñehendukáva pyharépe hi’arambotývape.
Py’andýi: Impactar: Mba’e opytáva yvypóra rekovépe ojehu rupi chupe peteĩ mba’e tuichaitereiva.
Pokarẽ: Fraude: Ojepurúramo japu ojeipe’arei hagua peteĩ mba’e, térã ndojejapói hagua tembiapoukapy.
Py’arasy: Envidia: Ñembyasy ome’ẽva peteĩme ohechárámo ambuéva añakarapu’ã.
Py’a tarova: Desesperación: Oguahẽ ndojeguerekovéiramo ta’arõmby.
Pyjase’o: Columna Vertebral: Kangue aty oĩva peteĩ yvypóra térã mymba retepýpe

R

Royrõ: Abominar: Mba’e oporamopy’a ko’õva.

S

Sa’ary: Siglo: Arapa’ũ ojeguerekóva sa ary aja.
Sandy: Centena: Peteĩ aty oĩháme sa guetevo.
Supukukue: Kilometro: Mba’e oguerekóva su ipukukue.
Sugáramo: Kilo: Mba’e oguerekóva su ipohyikue

T

Tavusu: Capital: Táva tuicháva omyakãva ambue távape.
Ta’angaryrýi: Py’andyirã: Película de Suspenso: Ysyviremýi ojejapova oporomopy’andyi hagua.
Tavarorykatu: Apacible: Heko Rory ha ipy’aguapy’va
Taperyvaitery: Café: Mboy’upy ojejapóva taperyvaite ku’ígui.
Tekomarã ñepohãno: Castigo: Mba’e oñemoĩva ojejapo hagua peteĩ mba’e, vai opokuére.
Ta’eñoreko: Aislamiento: Mba’e térã yvypóra opytáva ha’eño.
Tovatavy: Estúpido: Imbeguetereíva oikũmby hagua oimeraẽ mba’e.
Tenimbe jetapa: Catre: Tupa vevúi ikatúva ojegueraha oimehápe, ikatúgui remboty ha reipe’a.
Tenda karai: Nicho: Mba’yry’i oñemoĩhápe peteĩ mba’e takate’ỹmby.
Ta’arãmby: Esperanza: Jerovia ojehupytýpe hagua peteĩ mba’e
Tekojojapohára: Juez: Yvypóraoguerekóva ipópe omoĩvo tekojoja.

Y

Ygarata: Embarcación: Ygáva ojepurúva ojeiko hagua ýre.
Ygarupa: Puerto: yga opaichagua oñembojohápe yvyporakuéra oguejy hagua yvy ikãhápe.
Yvyrapetái: Canela: Yvyra ojepurúva oñemohyakuã hagua oñembohe hagua tembi’u
Ypa’i: Laguna: Tenda pyko’ẽimi ojejo’óva ono’õ hagua y.
Yvi: Derecho: Ndojepokáiva mamove henda gotyo.
Ygaropyta: Popa: Oje’ehina peteĩ tenda oguerekóva umi ygarata ijatukupe gotyo.
gahára: Tripulante: Yvypóra omba’apóva peteĩ ygaratápe.
Yryvatã: Inundación: Y oñuvamba jave yvy kãha.
Ysyry’a: Desembocadura: Tenda ojehykuavohápe ysyry, paraguasúpe.
Yvy’a: Barranca: Yvykua pypuku ojapóva ysyry.
Yvyjaraha: Pala: Tembipuru mba’apo hapegua ijuru chipe ha hi’ýva po’íva.

 

 

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME - DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS - FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER - DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA - DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
-
CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

Remba’ejoguase, remba’eporanduse térâ reikuaaukasérô ne remiandu ehaimi oréve: CORREO AYVU MARANEY.COM

Ambuéva   Aopo’i    Arandupy    Artesanía    Avarekokuaa   Avaatykuaa    Cháko Ñorairô    Deutsch-pe   English-pe    Estampillas    Kuatiañe’ê’i    Ñe’êkôikuaa
 Ñe’êryru    Ñe’êryru Pytagua Ñe’ême   Ñe’êtekuaa    Mombe’upy  
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñembohasa    Ñe’ênga
Ñe’êpoty  
Ñoha’ânga     Ñorairô Guasu    Opáichagua    Português-pe    Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohasapyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue
Tendarerakuaa    Te’yikuaa    Tuja/Jeiporupyre    Tupârehegua   Yvyra - Ñana



TEKAHA

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada



 

GUARANI RAITY
Pumbyry isâva: (0595) 021-227 234  .  Pumbyry popegua: 0982-100 959, 0986-551 807

CORREOGUARANI2   CORREO AYVU MARANEY138X15  .  www.guarani-raity.com.py
Taperéra:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Rafael Franco, Barrio Santa Rosa, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

AYVU
MARÂNE’Y
Documentales

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko


YVOTY_PANSY

. AHAYHU!!
AHAYHU!!

GUARANI RAITY
TOGUE
TENONDEGUA

GUARANI MULTIMEDIA_120x120

Ñembohasapyre
Traducido

Traduzido
Übersetzt
Translated

MBA’E RUPI TEMATICO

YVOTY_SA'YJU

INICIO

Abreviaturas

Alimentación

Afijos

Animales

CITTIG

Diccionarios

Didáctica

Educación

Fiestas

Fonética

General

Gramática

Guerra

Hábitad

Informática

Literatura

Sixto Figueredo

Música

Narracion

Medicina

Parlasur

Plantas

Proverbios

Psicología

Religión

Teatro

 

MULTIMEDIA_MICHÎ
Guarani Hetahendáicha ñañermoarandu hagua guaraníme

GUARANI_ MULTIMEDIA_ LENGUA_GUARANI_ LEHRZEIT
GUARANI
HETAHENDAÍCHA
Ñ
añe’ê pya’e hagua
guarani.

GUARANI
MULTIMEDIA

Para hablar
guarani con rapidez.



ÑE’ÊRYRU
DICCIONARIOS


. GUARANI


.
ESPAÑOL


. LENGUAS
EXTRANJERAS



GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI