TENONDE_INICIO_HOME_INDEX_SAYJU

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Guaraníme    Em Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
33 Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua  Yvyra-Ñana 33

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario

1

Lea Textos de
MITOS.
Venta
 

EL MITO DEL ARTE

LA MALDICION DE NEMUR

MIEL DE KAÑA

MITOS GUARANIES

MITOS INDIGENAS  DEL PARAGUAY

JERONIMO XAVANTE CONTA


Emoñe’ê Kuatiañe’ê
AVAREKOKUAA
 rehegua.
Ñeikuave’ê
 

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

ARA PERIODICO EN GUARANI 92X38gif

AYVU_MARANEY_DOCUMENTALES

GUARANI RAITY
TEKOHAIPYRE - BIOGRAFIA   (101)

guarani_raity_93x48

TYSÝI
GUASU

MILLIONAIRE_SHOPPING_JOGUA369

Venta

EMILIANO RIVAROLA FERNANDEZ

HETAITEREI_PIRAPIRE_JOGUA2

Jogua

    "Emiliano Fernández Rivarola, más conocido como Emiliano R. Fernández tal como el firmara era hijo de Don silvestre  Fernández y doña Bernarda Rivarola de Fernández y el único del matrimonio. Emiliano R. Fernández prefería usar el apellido materno RIVAROLA en primer lugar y antepuesto al de su padre legítimo FERNANDEZ;  hecho curioso no común por contradecir la costumbre general de usar primero el apellido  paterno, pero explicable en  Emiliano que poseía un espíritu independiente, un alma de artista, libre de prejuicios.

     En la localidad de San Antonio, el día 8 de agosto de 1933, en plena guerra del Chaco, Emiliano  contrajo enlace matrimonial con doña María Belén Lugo. El acto religioso se cumplió en el Santuario de Caacupé el 24 de febrero de 1934. El matrimonio tuvo solamente un hijo llamado Emiliano Ramón Fernández, quien vive  todavía.
    Otros hijos de Emiliano, extramatrimoniales son: Laureano, Norberto, Juan de Dios e Ignacia Fernández, también sobrevivientes.
    A todos sus descendientes, hijos y nietos, el poeta dedicó los siguientes amorosos versos paternales publicados en 1946".
(EMILIANO R. FERNANDEZ; Mito y Realidad (Roberto Romero)

OBRAS  (POEMAS)
CHE PURAJHEI;  CO'APE CHE AVY'AVE;  PYJHARE AMANGUYPE;  CHE PARAJE CUE;  CHE LUCERO ÑEMIMBY (NDEVE  JHA'E);  AÑO PYAJHURE;  1ro. DE MARZO;  PURAJHEI KYTOMI;  REGIMIENTO 13 "TUYUTI";  AJHAMA CHE CHINA (CHE LA REINA);  LOS VALITTONI EN LA GUERRA;  RETEN PE PYJHARE;   IDEALIDAD;  MBORIAJHU MEMBY;  OYUPYTEPE;  PENE RA'AROVO;  TUPASY CAACUPE;  CA'A YARYI;  ASUNCION DEL PARAGUAY;  AJHAYJHUGUI YASYPE;  MARISCAL CURUZUPE;  CERRO CORA;   NOCHES DEL PARAGUAY (I);  RECUERDOS DEL PARAGUAY (II);  OCARA POTY CUE MI;  REYU YEVY;  MARZO CO'EME;  NDE YURU MBYTE;  DESPIERTA MI ANGELITA;  ÑEZU JHAPE;  CHE KEPE GUARE (Vy'a  chu'imi);  LA MODA;  LA PURISIMA CONCEPCION;  NIÑO ARA;  GUYRA JHA'EÑO;  DESDE EL CAUTIVERIO;  FLORESCENCIA; ODA PASIONAL;  CA'A YARYHI;  ÑENDE RECOVE;  PEYUNA CHE IRU;   AYEPA YA VY'AITENE;   CARTA JHAI - IROCUETE;  MI PLUMA.

CAE EL TELON SOBRE LA EXISTENCIA DE MANUEL ORTIZ GUERRERO
Ya vamos por las callejas del campo santo. Aquí mismo donde hurtaste las velas encendidas a las ánimas para alumbrar en noches de forzado insomnio el surco de  tu pluma. De improvizo, entre los panteones, surge un hombre de pueblo, rotoso y dezcalzo, vistiendo un mal remendado uniforme verde olivo sucio de tierra chaqueña, que se empeña en tomar su parte entre los que conducen  el féretro. Y volvemos a encontrar en este acto un símbolo.

En aquel hombre anónimo, un obrero, desheredado, en todo caso un soñador que reclama el derecho de conducir los restos de su poeta, ¿no están acaso  representados sus hermanos que en esos momentos se baten en sus trincheras por lo mismo que vivió y cantó Manú: por la gloria del pueblo y de su raza?
La fosa está abierta y espera. No hay discursos pero sí lágrimas.  Soñó con una tumba en cuya sagrada tierra florecieran lirios y rosas, cubierta en las horas de sol por animada cúpula de mariposas en vuelo:
Panambi che raperâme, resêva rejeroky, nde pepo kuarahy âme, tamora'e añeñoty.

En su cruz el porta Vicente Lamas ha dictado el bello epitafio: "Su mejor poema fue su vida". Y en los brazos extendidos de esa cruz se agita la blanca estola tejida por las manos de Dalmacia.
(De "Ortiz Guerrero y su época", prólogo de Arturo Alsina)
(Suplemento Cultura de ABC color, del 3 de agosto de 2003 pg. 4)

EMILIANO R FERNANDEZ2

 

TEKOHAIPYRE

 

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario

CAFETERA_MBARETE_120X120
Ayvu Guaraní YouTube

GUARANI MULTIMEDIA_APRENDER_GUARANI_120x120

Guarani Multiimedia

dvd kujerera trabalenguas ayvu maraney120X120
Ta’angaryrýi - Vídeos

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI_HETAHENDAICHA_999
Guarani Hetahendáicha

AYVU_GUARANI_viruatyra_multimillionaire
AYVU GUARANI

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Guaraníme    Em Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
33 Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua  Yvyra-Ñana 33

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

GUARANI
MULTIMEDIA

YTY
BASURA

AYVU
GUARANI

APRENDA
GUARANI

PARACANOPY1

ARA PERIODICO EN GUARANI_48X93

AYVU_MARANEY_DOCUMENTALES_EN_GUARANI

TAEKWONDO MICHI

ÑE’Ê

 GUARANI
AYVU

Terminología

GUARANI_RAITY_LIBROS_ENSEÑANZA_TRADUCCIONES

AYVU_MARANEY_TAANGARYRYINONGATURA_GUARANIME_DOCUMENTALES_EN_GUARANI_banner1d


GUARANI RAITY

Porandurâ: ára ha pyhare - Consultas: 24 hrs. Ojeipe’a - Abierto: Lunes a Lunes - 07:00 - 20:00
Porandurâ mba’erepy térâ guerekopy rehe ko Ñanduti rendapegua, ehai, orerenói térâ eñemboja orerendápe.
Para consultas sobre precios, o contenido de este sitio Web, escribanos, llámenos, o visitenos personalmente.

CORREO_GUARANI_RAITY_12X171   -   www.guarani-raity.com.py

Pumbury Isâva: PUMBYRY_ISAVA_PYTA12 (00595-21) 227 234   -   Pumbyry Popegua: PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12(00595) 982 100 959 PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12(Llamada Directa)PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12

Taperéra - Dirección - Address:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nº 3562 c / Coronel Rafael Franco, Asunción, Paraguay
Moöit
épa - Ubicación - Location: 
-25.2973102,-57.6012474

HETAITEREI_PIRAPIRE2
Jogua

 

Ahayhu Me Gusta I Like Ich Mag

(
21.05.97 - 13.10.23)
31

TENONDE_INICIO_HOME_INDEX_SAYJU

GUARANI MULTIMEDIA_APRENDER_GUARANI_120x120

Guaraní Multimedia

2

Lea Textos de
ETNOGRAFIA.
Ofera
 

EL GUARANI CONQUISTADO Y REDUCIDO

EL HOMBRE PREHISTORICO

EL ULTIMO CANTO DEL MONTE

EN BUSCA DEL HUESO PERDIDO

ETNICIDAD TIERRA TIERRA Y PODER

ETNOGRAFIA DEL CHACO


Emoñe’ê Kuatiañe’ê
ÑE’ÊTEKUAA
 rehegua.
Ñemu