guarani_raity94x48

GUARANI RAITY
TE'YIKUAA - ETNOGRAFIA  (32)

TYSÝI
GUASU

 

T y s ý i

YEMBOSINGARO GUASU EL GRAN FUMAR Literatura Sagrada y Profana Guaraní, tomo II, vol. 8,  1998, 684-1025 pgs.

Nuestra manera de cazar y de pescar: Aspectos generales. El origen de los Tüpa reta. Kaa iya reta, los dueños del monte. Características
y comportamiento de  los Kaa iya reta. Aña. Dueño de los loros, äkagüe............................................................................................................635-646
El dueño de los peces y del agua, mboivuju. Dueño de la loma,  îvititi. Fuente de conocimiento. La caza y el rito. La salida. Los textos
de nuestra manera de cazar y de pescar: Los dueños. El dueño. El  sueño.........................................................................................................647-662
Aña guasu. El aña. Dueño de loro. Jerere. El poder de los dueños del monte. La sirena. El caminante.............................................................664-680
Historia de un vaquero. El cazador. El hombre y el anillo. El  viejo y su perro. El sueño del cazador. El cazador. Los amigos. El cazador.
Víbora grande. La caza de loros. La pesca. El perdido. Esta es una historia.  Convite........................................................................................696-760
Los amigos. Los caza tatú. El hombre tigre. El cazador y el tigre. El cazador y el perro salvaje. El joven y su perro. El  oipuiño y el tatu
grande. El cazador de  topo................................................................................................................................................................................762-788
Dos hombres y el tigre. El  melero. El sueño de un joven. Los meleadores. El joven pescador. Los caminantes. El pescador. El hombre
solitario. Sobre el  choncho.................................................................................................................................................................................789-814
Con una gran alegría venimos  hacia ti. Ahora ya estamos aquí, dueño de mi vida. Ahora estamos en tu patio y tenemos mucha alegría.
Tu eres de corazón caritativo, eres dueño de la sabiduría. Grande es nuestra felicidad, inmensa es nuestra alegría, Padre.  Ustedes
conocen nuestras maneras. Coloca lo bueno por el camino de tus hijos...............................................................................................................830-64
Sabemos que grande es tu bondad. Nos  sentimos muy alegres. Tenemos que hablar, porque el buen corazón se ve hasta lejos, mi Padre.
Nos sentimos enormemente  felices.....................................................................................................................................................................872-891
Aquí venimos nuevamente. He venido por acá,  pues sé que usted es bueno. No venimos a buscar rencores. El dueño de los loros. Una
cacería en el  izozog...........................................................................................................................................................................................893-924
TESTIMONIO DE  NUESTRO SER: Los textos de los testimonios de nuestro ser: La reunión de los izoceños. Un muchacho. El chofer.
Zafrero. Zafra.  Humillación................................................................................................................................................................................935-969
Asamblea de los Ayoreode.  Los sobrevivientes del aluvión. Situación del pueblo nuevo. Comentario de un promotor de salud. Relato.
La gran fiesta. El opuiño y la  asamblea...........................................................................................................................................................977-1023

TA'ANGA

 

 

ÑE’ÊRYRU KARAIÑE’ÊME - DICCIONARIOS EN CASTELLANO - SPANISH DICTIONARIES
SPANISCHE WÖRTEBÜCHER - DICIONARIOS DE LINGUA SPANHOLA -
DICTIONNAIRES ESPAGNOLS

ÑE’ÊRYRU PYTAGUA ÑE’ÊME - DICCIONARIOS DE LENGUAS EXTRANGERAS - FOREIGN LANGUAGE DICTIONARIES
FREMDSPRACHIGE WÖRTEBÜCHER - DICIONARIOS DE LINGUA ESTRANGEIRA - DICTIONNAIRES DE LANGES ETRANGERES
-
CHINO_DICCIONARIOS_LENGUA_EXTRANJERA

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

$JOGUA$

PORANDU

ÑE’ÊRYRU

Remba’ejoguase, remba’eporanduse térâ reikuaaukasérô ne remiandu ehaimi oréve: CORREO AYVU MARANEY.COM

Ambuéva   Aopo’i    Arandupy    Artesanía    Avarekokuaa   Avaatykuaa    Cháko Ñorairô    Deutsch-pe   English-pe    Estampillas    Kuatiañe’ê’i    Ñe’êkôikuaa
 Ñe’êryru    Ñe’êryru Pytagua Ñe’ême   Ñe’êtekuaa    Mombe’upy  
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñembohasa    Ñe’ênga
Ñe’êpoty  
Ñoha’ânga     Ñorairô Guasu    Opáichagua    Português-pe    Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohasapyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue
Tendarerakuaa    Te’yikuaa    Tuja/Jeiporupyre    Tupârehegua   Yvyra - Ñana




TEKAHA

www.guarani-raity.com.py

 

Búsqueda personalizada

www.guarani-raity.com

 

Búsqueda personalizada

www.ayvu-maraney.com

 

Búsqueda personalizada

www.araguarani.com

 

Búsqueda personalizada

  web

 

Búsqueda personalizada



 

GUARANI RAITY
Pumbyry isâva: (0595) 021-227 234  .  Pumbyry popegua: 0982-100 959, 0986-551 807
CORREO AYVU MARANEY.COM20 . www.guarani-raity.com.py
Taperéra:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nro. 3562 C./Rafael Franco, Barrio Santa Rosa, Asunción - Paraguay

ara1_omyiva

DEPORTES
SPORTS

ENSEÑANZA
DE GUARANI

GUARANI
MULTIMEDIA

PARACANOPY1

ayvugif-95x48

TAEKWONDO11 

ÑE’Ê

GUARANI AYVU
TERMINOLOGIA

GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif

NEWS
ta-angaryryi_video_Oiko


YVOTY_PANSY

. AHAYHU!!
AHAYHU!!

GUARANI RAITY
TOGUE
TENONDEGUA

GUARANI_ MULTIMEDIA_ LENGUA_GUARANI_LANGUAGE

 

GUARANI_ MULTIMEDIA_ LENGUA_GUARANI_ LEHRZEIT
GUARANI
HETAHENDAÍCHA
Ñ
añe’ê pya’e hagua
guarani.

GUARANI
MULTIMEDIA

Para hablar
guarani con rapidez.



ÑE’ÊRYRU
DICCIONARIOS


. GUARANI


.
ESPAÑOL


. LENGUAS
EXTRANJERAS




GUARANI
HOSTEL

guarani_hostel_pension_guarani_hostal_guarani
PENSION
GUARANI