|
YSOINDY (Wilfrido Acosta) 1993, 79 tgr.
“Es indudable que la poesía escrita en guaraní -y más aún por los que piensan y aman ese idioma- está envuelta en un aura intransferible de condensación y aglutinación, virtudes que devienen de la misma riqueza semántica que sustenta la lengua. Esos valore característicos adquieren mayor dimensión cuando el poeta, por antonomasía domeñador de la palabra, los utiliza para decir mucho con muy poco. Y eso es lo que presisamente sucede con Wilfrido Acosta en este su poemario segundo, YSOINDY, donde aún el lector menos avezado podrá regocijarse con unos textos elaborados a partir de la sintaxis más genuina del idioma”... (Victor Casartelli, pg 7)
|